البلاد.نت - محمدعبدالمؤمن - في ظرف ساعات قليلة تمكنت مؤسسة فرنسية من ترجمة كتاب من 800 صفحة بشكل كامل من اللغة الإنجليزية إلى الفرنسية باستعمال الترجمة الآلية ، في سابقة هي الأولى من نوعها، في ظل تزايد احتدام الصراع على الوظائف بين الإنسان والآلة في مختلف المجالات.
الكتاب يحمل عنوان "l'apprentissage profond" وهو حول موضوع الذكاء الاصطناعي، وقد بادرت مؤسسة Quantmetry الفرنسية إلى نقله للقراء الفرنسيين باستعمال برنامج خاص للترجمة الآلية أشرفت شركة ناشئة ألمانية على تطويره ، وسيكون جاهزا على رفوف المكتبات بداية من 18 أكتوبر الجاري.
وأوضح مدير المؤسسة الفرنسية جيريمي هاروش أن البرنامج المستعمل في ترجمة الكتاب يسمح بتوفير ترجمة شاملة للنصوص وليس مجرد ترجمة للمفردات ، غير أن إمكاناته ستبقى مقتصرة في الوقت الحالي على ترجمة الكتب العلمية ، باعتبار أن النصوص الأدبية لا تزال مستعصية على قدرات الآلة، يضيف المتحدث.